Дети Хаоса - Страница 71


К оглавлению

71

На этот неожиданный вопрос последовал неожиданный ответ.

— Я к нему не отношусь.

Мужчина улыбнулся, и налил обоим еще кофе.

— Я не буду говорить о том, что ваши предки в свое время считались крепкими прфессионалами. Каменские ценились и во флоте, и в жандармерии, и в разведке царской армии. Я имею в виду — как вы относитесь к тому, что в вашей стране слова «аристократ» или «интеллигент» считаются чуть ли не матерными ругательствами?

Она опустила руки и пристально посмотрела на собеседника. Затянулась очередной сигаретой и пробормотала. — Значит, бабуля и впрямь из благородных…

Затем спросила прямо.

— А какое отношение это имеет к нашей теме?

Сэр Ровер устроился поудобнее, спрятал свою трубку, и ответил.

— Самое непосредственное. В моей стране — абсолютная монархия. Да и в сопредельных державах тоже. Гражданскими и военными делами занимаются дворяне. Да-да, дворяне. И в том самом, истинном смысле этого слова. Образованные, интеллигентные, с представлением о чести и порядочности. Думающие о людях и своей стране. А не бездушные и продажные чиновники, как у вас. Это вам придется принять. Я, кстати, тоже из старинного рода, но титулы и земли оставил сыну. А рыцарское звание получил за… другие заслуги.

— Далее. Я изучил русский язык за четверть часа. Есть такие методики, причем не только словарный запас, но и… — он подыскал нужное выражение. — Умение на этом языке говорить, вплоть до ассоциативных связей. Правда, потом голова болела, но это мелочи. Вы получите знание нашего языка и обычаев, помогать и решать проблемы, возникающие по ходу дела, буду я. Это понятно?

Каменская опустила голову на скрещенные на столе руки и внимательно слушала. — Да.

— Хорошо иметь гибкое мышление. — удовлетворенно кивнул собеседник. Он повертел на пальце красивое и наверняка дорогущее кольцо, и продолжил.

— И наконец — самое для вас новое и непривычное. Только очень вас прошу, — он коснулся пальцами ее руки, — Не делайте поспешных выводов. Договорились?

— Постараюсь, — улыбнулась Настасья Павловна. — Да это и не в привычках у людей моей профессии. Отучилась, знаете ли.

Гость покивал головой.

— Как я уже сказал, пропавшие документы относятся к разработкам в области медицины, физики и биологии. Работы эти идут очень давно. И полученные результаты таковы, что… — он в нерешительности почесал щеку с тонким тройным шрамом.

— То, что у вас называют магия или волшебство, у нас не термины из области сказок или фантастики, а скучная и будничная реальность. — выдохнул он.

Он не дал устояться тишине и возникнуть паузе, и продолжил.

— По роду занятий и по своим обязанностям я не только имею доступ к результатам разработок, но и часто их применяю на практике. Да вы сами, Настасья Павловна, заметили ряд несуразностей. Даже учитывая то, что от науки вы человек далекий, вы просто обязаны были кое-чем насторожиться.

Каменская выпрямилась на стуле.

— Да, заметила. И только это удерживает меня от звонка в психушку. А почему о вас ничего не слышно? Такое ведь не может оставаться секретом, уж если много людей пользуются этой вашей… магией!

Сэр Ровер кивнул.

— Не буду вас убеждать, но вы сами ответите на этот свой вопрос, заодно и почему интересы вашей страны тут ни при чем.

— Допустим. — прищурилась, затянувшись тонкой длинной сигаретой, Настасья Павловна. — Но поверить?

— Посмотрите в окно. — тихо ответил ей собеседник.

За окном оказалось, что светящиеся цифровые часы в магазине напротив остановились. Мало того, легковушка, проезжающая по улице, замерла, оставив странно замершие в воздухе брызги из-под колес. Воробей, пикирующий с фонаря на столбе, раскорячился крылышками, остановившись в полете. А тетка, идущая по тротуару напротив, наверное поскользнулась, шарахаясь от машины, потому что нелепо зависла в воздухе, остановив замершие во взмахе руки. А вся перспектива была усеяна застывшими в падении капельками дождя.

— Локальная капсула времени. — донесся из-за ее спины спокойный голос гостя. — Лично я могу уже и это. Квартира ваша сейчас выключена из глобального потока времени.

— Так что, — он встал и подошел к замершей у окна Каменской. — Ваше начальство не может позволить вам восьми часов сна. А я — могу. Можно проторчать в квартире несколько дней.

— А там, — он взмахом головы указал в ночь за стеклом, — Пройдет едва минута.

Вот тут-то Каменскую и проняло по-настоящему. Одно дело — слушать бредни странного гостя и прикидывать, успеет ли она прыгнуть за пистолетом, а совсем другое, когда тебя фейсом — да по фактам. Крыть нечем, как говорится.

— А что вы еще можете? — она неуверенно улыбнулась.

Сэр Ровер пожал плечами.

— Много чего могу. Только избавьте меня от роли фокусника, сделайте одолжение.

Настасья Павловна еще раз глянула наружу, в тайной надежде, что ей это все привиделось, а потом безнадежно отошла к дивану. Покачалась на подушках, обдумывая ситуацию. Глухо.

— Не ломайте голову, — попросил гость, тоже вернувшийся от окна, но севший на другой конец дивана. — Как работает телевизор или компьютер, вы тоже не знаете. Но привыкли, пользуетесь, и хоть бы вам что.

— Сколько?

— Что? — не понял ее собеседник.

Каменская повернула к нему задумчивое лицо.

— Сколько вы предлагаете за работу?

Тот потер подбородок.

— Я тут покопался в истории и менталитете вашей страны. Как я понял, существуют проблемы с легализацией больших сумм… Поэтому — предлагаю вам вот что. Железное здоровье до конца ваших дней хотите? Тем более, что он наступит не скоро.

71